« 2010年01月 | メイン | 2010年03月 »
2010年02月26日
サリンジャーを読んで 論説二 時代背景
この小説が世に出たのは、1951年、昭和26年のことです。
主人公の少年は、16歳という設定でしたので、日本風に言うと、昭和10年生まれです。
昭和10年生まれと言うと、長島監督や、野村監督、私の父親と、同級生と言うことになります。
しかし、このニューヨーク生まれの主人公の生活環境は、当時の日本人のそれとは、かけ離れています。
この主人公は、16歳なのに、酒もタバコもやっています。
日本が、まだ戦後のごたごたから抜け出せていない時代に、今の東京の若者と、ちっとも変わらない生活ぶりです。
この少年は、アメリカがまだ、日本やドイツと戦争をしている頃に、ローラースケートや自転車を乗り回していました。
社会インフラも、当時の日本とは比べ物になりません。バスや電車も夜遅くまで走っているし、ラウンジの付いた車両まであります。
ゲイの問題や、少数民族、先住民の資料館まであり、禁煙車や、未成年には酒を出さないなどのマナーも、日本では、つい最近になって定着したものが、既に昭和26年には、アメリカでは当たり前のことでした。
私がつくづく感じたのは、日本は、よくもこんな国と戦争なんか起こしたものだ、と言うことです。
もし、当時の日本人のほとんどが、これほどのアメリカとの国力の差を、認識していたなら、誰も戦争に勝てるとは、思わなかったはずです。
言論の自由とか、報道の客観性や中立性などは、本当に大切なことなのです。
言い換えると、言論の自由がなく、報道を統制されている国の国民は、事実を知りません。当時の日本のように、とんでもないことをやらかす可能性があるのです。
そんな国が、日本のすぐ近くにもあるそうですよ。ああ、恐ろしい。
投稿者 morita1967 : 17:12 | コメント (0)
2010年02月25日
サリンジャーを読んで 論説一 邦題について
よく、外国語の小説や、映画のタイトルを、日本語のタイトル、つまり邦題に置き換えているのを目にしますが、私は、あまり好きではありません。
映画評論家の浜村純が、最近の外国映画のタイトルが、原題をカタカナで置き換えただけの物が増えているが、もっといい邦題がないものかと、嘆いていますが、私は全く逆の意見です。
タイトルは、原題に忠実であるべきだと思いますし、邦題が、原作と全くかけ離れているものや、原作の内容をスポイルしてしまっているものさえあるからです。
例えば、ミッション・インポシブル。邦題は『スパイ大作戦』、笑っちゃいます。
トワイライトゾーンは『ミステリーゾーン』。そのまんまの方がよっぽど良いですよ。
極めつけは、グレゴリー・ペック主演の、黒人差別を題材にした、社会派映画、To Kill a Mockingbird。
邦題は『アラバマ物語』。確かに舞台はアラバマ州でしたが、これではまるで西部劇みたいです。
フォレスト・ガンプも、そのあとに、『一期一会』なんて要りません。
Gone with the Windの、『風と共に去りぬ』なんかは、文法的にも正しく、まれに見る名邦題だとは思います。
サリンジャーの名作『ライ麦畑で捕まえて』の、原題は『The Catcher in the Rye』です。
どうしてこのタイトルかというと、主人公が、妹に、将来何になるつもりかと問いただされた時、口からでまかせで、「 ライ麦畑で遊んでいる子供たちが、崖から落ちないように、子供をつかみ上げる人」になりたい、と言ったところから付けられています。
この邦題では、まるで、誰かさんと誰かさんが、麦畑でチュッチュでもしているみたいな、陳腐な恋愛小説のタイトルみたいに聞こえます。
ない方がましです。
こんなこと考えるの
わたしだけでしょうか?
ど~で~も い~いで~すよ♪
ですか?
投稿者 morita1967 : 17:01 | コメント (0)
2010年02月24日
サリンジャーを読んで 序説
1月27日、アメリカの作家、J.D.サリンジャーが亡くなりました。
彼の代表作、『ライ麦畑で捕まえて』の、日本語訳が出版されたのは、1964年でした。
その当時、若者だった、ニュースキャスターや、新聞のコラムニストたちは、しきりに若い頃を懐かしむコメントを出していました。異口同音に、「もう一度読み返して見たいと思います。」などと言っていました。
私は、この本は読んだことがなかったので、この機会に、自分も読んでみようと思い、方々探してみましたが、あっという間に売り切れになっていました。みんな、考えることは同じです。仕方なく、アマゾンで、中古本を入手しました。
青春のバイブルとも形容されるこの本は、主人公の語り口調に引き込まれ、私も、一気に読んでしまいました。なるほど、名作だと思います。
今回から4回にわたり、私の読書感想文を書いてみます。
私が読んだのは、村上春樹訳の『The Chatcher in the Rye』の方です。
鬱屈した精神を持つ16歳の少年の、3日間の出来事を、350ページに渡り、延々と少年の語り口調で綴られています。原著は200ページだそうです。いったい、どこに向かって話が進んでいくのか、わからなくなりますが、最後の方に現れる、英語教師によって、読者は救われます。
この英語教師の説法は、若者の全ての悩みを解決しうる、明瞭、明快で説得力のあるものです。
その一説です。
『未成熟なるもののしるしとは、大義のために高貴なる死を求めることだ。その一方で、成熟したもののしるしとは、大義のために卑しく生きることを求めることだ。』
私の解釈では、16歳の少年は、若き日のサリンジャー、そして、この英語教師は、この本を書いた30歳当時のサリンジャーそのものではないでしょうか。
本の内容は、どうでもいいので、この読書によって、私が感じ、考えたことを、次回から3回に分けて、述べてみます。
投稿者 morita1967 : 21:23 | コメント (0)
2010年02月23日
研修医シリーズ ラッキー7??
昨日は、平成22年2月22日、2並びの日でした。
今回は、15年前、平成7年の出来事のお話です。
その日は、日曜日でしたが、研修医には、土曜も日曜もなく、私はいつものように、病院で仕事をしていました。
ある、癌の末期の患者さんが、そろそろ亡くなりそうだと、ナースから連絡が入りました。
その患者の主治医の先生は、その日は、所用で病院に来られず、患者さんが亡くなっても、臨終に立ち会えないかもしれないと、昨日のうちに、家族に説明してあるとのことでした。
やがて、心電図のモニターがフラットになり、私が病室に呼ばれました。
慎重に、死亡確認を行い、死亡の時刻を、家族に告げ、最後に『ご臨終です。』と言って、深々と頭を下げ、病室を後にしました。病院では、ごくありふれた、日常の光景です。
ナースたちが、死後の処置をしているうちに、医師は、死亡診断書を作成しないといけません。
ご遺体が搬送される間、この死亡診断書は、ご遺体と一緒に移動しないといけません。
車が、途中で検問なんかに引っかかって、中に死体があったりすると、とても厄介なことになるからです。
仕事を一時中断し、私は、この患者のカルテを見ながら、死亡診断書の作成を行いました。
そのとき、私は、とんでもないことに気がつきました。こんなこと、本当にあるんだ!と。
驚きと、ある種、喜びにも似た感情がわきあがりました。
しかし、こんな不謹慎なことは、誰にも告げようがありません。
ご遺体のお見送りを済ませた後も、私はまだ、この感動を抑え切れませんでした。
挙動のおかしい私に、ナースが問いかけます。
「先生、何を一人で興奮してんのよ?」
私は答えます。
「それがね、あの患者さん○×△□で、○×△□だったんだよ!」
「え~!それはすごい!!」
みなも、一様に驚きと、ある種の感動を覚えました。
その患者さんは、大正7年7月7日生まれ、お亡くなりになった日は、平成7年7月7日、
その日は、満77歳の誕生日でした。
この後、おそらく、7がずらりと並んだこの死亡診断書は、回っていく、あちこちの部署で、見た人に驚きと感動をわき起こしたのでしょうが、誰も、それを口にできずにいたことでしょう。
投稿者 morita1967 : 13:11 | コメント (0)
2010年02月17日
沈丁花に想う
もうじき、街角では、沈丁花(じんちょうげ)の香りが、漂い始めることでしょう。この花の名は、共に香りの良い、沈香(じんこう)と、丁字(ちょうじ)から、名づけられたそうです。
沈丁花は、小さな木です。木 自体には存在感が薄く、花が咲いても、それと気づくことはありませんが、香りは、遠くからでも感じ取ることができます。
沈丁花の香りは、春の訪れを、真っ先に知らせてくれます。
やはり、今年もまた、春はやってくるのだと、感じさせられます。
この花の香りをかげば、私の一年はリセットされます。
お正月や、クリスマスや、誕生日や、結婚記念日でもなく、桜や、ひまわりや、紅葉でもなく、沈丁花の香りです。
この一年の、良い行いや、悪事も、過去に起こった出来事も全て、私はちゃんと見ていますよと、そういう声が聞こえて来るような気がします。
どんなに境遇の悪い人にも、落ち込んでしまって、どうしようもなくなっている人にも、必ず、季節はめぐってくるのです。
大学生の頃、酒屋で配達のアルバイトをしていました。
この酒屋のご主人は、何の変哲もない、その辺にいるただのおっさんでしたが、短歌を嗜んでいました。
そのご主人が、月刊PCに投稿した句を二つ、紹介します。短歌の専門誌でないところが、また面白かったりしました。
梅の花 コブシ モクレン 八重桜
花に追われて 勇気の電話
さようなら 明日の歌を詠うんだ
君への歌は 詠いつくした
この頃は、こんなおっさんでも、恋心を短歌に詠んだりするんだと、いたく感銘しましたが、
私も、年を取るにつれ、いろんな意味で、やはり、何歳になっても、色気を持ち続けないといけないと、思うようになりました。
人生は、何のためにあるのか?と言う問いかけに、皆さんは、どう答えますか?
私は、明確な答えを持っています。
あるイタリア人が言っていました。
マンジャーレ カンターレ アモーレ!
食べて 歌って 恋をして! です。
私の答えは、こうです。
『人生は、楽しむためにある。』
投稿者 morita1967 : 12:24 | コメント (0)
2010年02月13日
雪に想うこと
毎日、寒い日が続きますね。
今年は、東京でも何度か雪が降りました。
雪を見ると、一番に思い出される句があります。
北原白秋の句です。高1の時の、現代国語の教科書に載っていました。
君帰す
朝の敷石 サクサクと
雪よ 林檎の香の如く降れ
北原白秋は、駆け出しの頃、隣家の既婚の女性と、不倫関係にありました。
この当時、この国には、昭和22年に廃止されるまで、姦通罪と言う罪がありました。
既婚の女性が、夫以外の男性と関係を持ったとき、この女性と、関係した男性に課せられる罪です。
不公平なことに、夫が浮気をしても、この罪は課せられませんでした。
北原白秋は、この件で、女性の夫に告発され、一時収監されます。
夜半に、この女性は、白秋宅を訪れ、一夜を共にします。
そして、また、夜明け前に、人目を避けるように、一人で帰っていきます。
白秋は、見送ることもできず、一人、外の音が聞こえる場所から、女性の足音を聞いています。
夜更け過ぎに降り出した雪が、既に積もり始め、女性が敷石伝いに歩いて出て行く、その足音が、
サクサクと音を発し、雪を踏みつけていく様子が、感じ取られます。
ああ雪よ、彼女だけには、厳しく吹き付けたりしないでおくれ、
林檎の花の香りのように、やさしく彼女を包み込んでおくれ。
こう歌っています。
高1の時分にも、この歌の意味は理解できました。ませたガキだったと思います。
この件以降、白秋は一皮向け、才能がさらに開花したとも言われています。
冬の寒さが、厳しければ厳しいほど、春の訪れが、何倍にも嬉しく感じられます。
今の日本も、そんな感じでしょう。
みなさーん もうすぐ、春ですよ!!
投稿者 morita1967 : 11:35 | コメント (0)
2010年02月09日
アバター
日曜日、息子と二人で、アバター3Dを観に行ってきました。
最近の3Dの技術の進歩は、目を見張るものがありますね。
ずっと以前に見た、ディズニーランドや、USJの3Dショーとは、段違いのできでした。
前日に予約をしたので、最前列の席しか取れませんでした。
息子も私も、以前見た経験から、最前列では、途中で気持ちが悪くなるのではないかと、心配していましたが、全く問題ありませんでした。
それどころか、視線を上下左右に移したおかげで、さらに臨場感が増したような気がします。
まさに、自分が、スクリーンの中にいるかのような錯覚に陥るようなシーンもありました。
そこで一句
アバターは
最前列も お勧めよ
頭きょろきょろ
さらにバーチャル
ストーリーは、やはり、ジェームズ・キャメロン監督で、シガニー・ウィーバーも出てたので、最初は、エイリアンの続編みたいでした。
空に浮く岩や、動物が人間と共に戦うところなんかも、ジブリ映画で観たような気がしました。
しかし、アバターを遠隔操作するという発想は、斬新でしたね。
私適には、最後の1時間は要らないような気がします。アメリカ映画らしく、ありえないくらいの展開で、最後は勧善懲悪で終わるのですが、日本人に特有の、滅びの美学で終わってしまっても良かったと思います。まあ、それでは、世界の人は、納得しないのでしょうけど。
いずれにせよ、3Dメガネもお持ち帰りできて、大満足な一日でした。
3Dテレビも、そのうち世に出回るようになるようです。今から待ち遠しい気分です。
最後に、お知らせです。
垂れ目形成と、目尻切開を、ご希望される方が増えて来たため、正式メニューに昇格しました。
どちらも¥105000です。
モニターも募集していますので、よろしかったら、お気軽にお問い合わせください。
それでは、また。